7 de julio de 2010

SWAG

A los informáticos nos encantan las siglas (quizá yo sea la excepción que confirma la regla, porque las odio con todas mis fuerzas), y a los hablantes de inglés en general también.

Cuando un anglo parlante es informático, los dos fenómenos se multiplican, y el resultado es que cualquier expresión que se pueda utilizar en más de una ocasión es acortada en un puñetero acrónimo.

Después de dos años viviendo aquí, pensaba que me los sabía todos (con esta modestia llegaré lejos), pero el otro día un compañero me sorprendió con uno que no conocía: SWAG.

Raudo y veloz acudí a Acronym finder, que fue uno de mis mejores aliados cuando llegué aquí, y ya he visto varias definiciones:

Scientific Wild Ass Guess
Silly Wild Ass(ed) Guess
Super Wild Ass Guess
Stupid Wild-Ass Guess
Sophisticated Wild Ass Guess

Básicamente parece que se suele utilizar esta expresión para indicar una estimación sin analizar mucho. Es lo que yo suelo llamar "a finger in the air estimate", cuando hablo con compañeros, o "ROM (Rough Order of Magnitude) estimate" cuando hablo con jefes.

Espero que mi compañero la utilizase como el primer significado, "scientific", o el último, "sophisticated" , ¡porque era mi estimación de la que estábamos hablando!

Un ejemplo (real) de uso:
"His SWAG estimate is 2-3 days additional time"

3 comentarios:

Nat dijo...

Lo he mirado en Urban Dictionary. En cualquier caso no suena demasiado bien... ¿No?

Sereah dijo...

Qué gran verdad la del uso indiscriminado de siglas en este país.
Al final parece que estás hablando en clave.

Gux dijo...

@Nat, la verdad es que no parece el tipo de palabra que usarías con tu jefe de proyecto, pero qué sé yo, que no soy nativo!

@Sereah, yo no lo entiendo. Un día que me aburra pondré una lista de las abreviaturas que se usan habitualmente. Al menos las que yo recuerde, porque hay miles!